Полицейские канадского города Галифакс взяли на себя обязанность по рекламе события, которое носит название «Royal Nova Scotia International Tattoo». Мероприятие состоится в Галифаксе c 29 июня по 6 июля 2017 года. Копы останавливали водителей и вместо того, чтобы выписать им штраф или предложить пройти освидетельствование на содержание алкоголя в крови, как это часто бывает, они дарили им по два пригласительных билета на шоу.
Дорогие любители тату-искусства, дело в том, что фестиваль «Royal Nova Scotia International Tattoo» не имеет никакого отношения к татуировке. Это масштабное мероприятие центром которого является парад военных оркестров из разных уголков мира. А происхождение слова «tattoo» в данном случае объясняется тем, что в британской армии оно обозначало время отбоя.
Происходит слово «tattoo» в данном случае от голландского «doe den tap toe», что в дословном переводе означает «закрыть кран». Это барабанная дробь, которая является сигналом к тому, чтобы перестать подавать еду и пиво солдатам, после чего они расходились по своим казармам. Кстати, мало кто обращал внимание, но английские словари, помимо всеми известного значения, слову «tattoo» также дают такие переводы, как: отбивать такт, играть вечернюю зорю, барабанить пальцами. По сей день в американской армии сигнал к отбою подается исключительно горном, а называется он «tap-too», созвучно слову «tattoo».